Перевод "член семьи" на английский
Произношение член семьи
член семьи – 30 результатов перевода
Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.
Я не считаю вас одним из членов семьи.
Спасибо.
Don't take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.
I don't think you're one of the family.
Thank you.
Скопировать
Когда наша семья увеличилась, у меня с Заком немного-то и есть.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
Ага, а мой старик сбежал когда мне было 10 лет. Ни записки.
When it comes to extended family, Zach and I don't have much.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
Yeah, and my old man ran off when I was like 10.
Скопировать
Пап, я еду с вами.
О, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
Лютеры всегда выживают, Кларк.
Слыхал в Смолвиле появился новый член семьи Кентов.
Моя кузина, Кара.
Luthors are survivors, clark.
I hear that a new member of the kent family has turned up in smallville.
My cousin kara.
Скопировать
Я хочу его похоронить!
Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
i want to bury him!
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
Скопировать
Отчет о нападении.
Итак, вспыльчивый член семьи, с военной подготовкой, Обладает всеми навыками для организации похищения
Возвращается из плавания и обнаруживает, что его малыш-брат за решеткой.
Record for assault.
So, violent family member, military training, all the skills required to pull off a kidnapping.
Comes home from sea to find his kid cousin banged up.
Скопировать
Я очень вам благодарна
Что ж, ты всегда желанный гость здесь, Лоис, ты ведь практически член семьи
Что ж, раз уж я все равно обуза.. могу я попросить об еще одной услуге?
I-I really appreciate it.
You're always welcome here, lois. You're practically family.
well,since I'm being a burden, can I just ask one more favor?
Скопировать
- На что ты намекаешь?
- Она была твоей возлюбленной, черт возьми, членом семьи, членом нашей семьи, Симполеон.
- Скажи мне, как ее вернуть, и я все сделаю.
What are you getting at?
She was a sweetheart, for Christ's sake. She was family. She was our family, Simpoleon.
Tell me how to get her back, I'll go do it.
Скопировать
Оно по идее считается семейным.
Не хотелось подчеркивать, но ты не член семьи.
Но я талантлива.
I mean, it really is supposed to be a family thing.
And I hate to point out, you're not family.
No, but I have talent.
Скопировать
А день так хорошо начинался.
Согласно сведениям, нашей целью является последний выживший член семьи Сливинов, криминальной группы
Итак! План нападения.
And I was having such a nice day.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Okay, plan of attack.
Скопировать
Есть кто-нибудь, кто может приехать за вами?
Друг или член семьи, которому мы могли бы позвонить?
Я думаю, что он должен был стать левшой.
Is there someone that can pick you up?
Friend or a family member we can call?
I think he was gonna be left-handed.
Скопировать
Продолжай в том же духе.
Друзья, члены семьи, добро пожаловать на празднование любовного и пожизненного союза
Мелани и Линдси.
KEEP UP THE GOOD WORK.
FRIENDS, FAMILY, WELCOME TO THE CELEBRATION OF A LOVING, LIFETIME COMMITMENT
OF MELANIE AND LINDSAY.
Скопировать
Целая аудитория писателей. И что вы сделали? Ничего.
— Сэр, отделение только для членов семьи.
— Я ухожу через минуту, сестра.
An entire room full of writers, and you did nothing!
Sir, it's family only in the unit.
I'll be out of your hair in a minute, sister.
Скопировать
- Что ты задала рисовать?
- Друзей и членов семьи.
Ну, новых парней закадрила, Сидни?
- What was the assignment?
- Draw your family and friends.
- So, anyone new in your life, Cindy?
Скопировать
Но как это может быть?
Я хочу сказать, я - член семьи.
Почему нам не сообщили?
Well, how can that be?
I'm family.
How come we weren't informed?
Скопировать
- Тот, кого ты пожелаешь.
Буддисты обычно просят члена семьи, но некоторые никого не выбирают.
Тогда на кнопку нажимает работник крематория.
-Whomever you specify.
Buddhists have a family member.
Some people choose no one... in which case the person at the crematory does it.
Скопировать
Пришельцы подозревали... их людей в предательстве.
Члены заговора отдавали... членов семей, как пособников человечества.
Так, отец Малдера отдал сестру Малдера.
The aliens distrusted... their human collaborators.
Members of the conspiracy were made to surrender... family members as human collateral.
So, Mulder's father gave up Mulder's sister.
Скопировать
Позволь мне кое-что объяснить, Френ.
Каждый член семьи по отдельности, как этот боб.
Но семья тесно связана, как эта колбаса.
Let me explain, Fran.
Any one member of the family is like this bean.
But the family is tightly bound, like this sausage.
Скопировать
-У тебя были встречи?
Ну, ты знаешь, отрепетированные встречи... с членами семьи.
-Отлично.
-You've had meetings?
Well, you know. Practice meetings. With family members.
-Great.
Скопировать
Они могли просто взять и выкопать моего сына?
- По ордеру суда или разрешению члена семьи.
- Ма...
Can they just dig up my son like that?
They need a court order or permission from a family member.
Ma.
Скопировать
Выясняется что отец избивает мать, мать отыгрывается на ребенке.
- Ребенок замыкает круг насилия, обращая его на единственного члена семьи,
- ... который беззащитнее него, животное. - Верно.
You uncover the dad's abusing the mom, the mom in turn abuses the kid.
The kid completes the cycle by abusing the only member of the family more vulnerable, the pet.
Right.
Скопировать
А... Можно мне как-нибудь остаться с ним на эту ночь?
Вы член семьи? Я его любовник.
Я скажу помощнику, чтобы вам принесли одеяло и подушку.
IS THERE ANY WAY I COULD STAY WITH HIM TONIGHT?
ARE YOU A FAMILY MEMBER?
I'LL HAVE AN ATTENDANT BRING YOU A BLANKET AND A PILLOW.
Скопировать
Именно тогда, он попросил меня, - стать президентом компании.
the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом
А через пять недель, я ушел. And after five weeks, I quit.
That's when he asked me to be president.
I was the first president in the history of the company that had ever been president other than a member of the Ford family.
And after five weeks, I quit.
Скопировать
Кто-то говорил что-то про какую-то чудесную палатку
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
- Мы - семья.
Someone said something very encouraging about a divine tent.
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
We're family.
Скопировать
Для рисунка номер 6:
шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов
Филип, сходи и попроси этих людей удалиться.
For Drawing Number 6.
From 6 o'clock in the evening until 8 o'clock... the lower lawn of the garden by the statue of Hermes... will be kept clear of all members of the house hold... staff, horses and other animals.
Philip, go and ask those people to move.
Скопировать
Рисунок седьмой:
от семи до девяти часов утра весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги,
Для рисунка номер 8:
Drawing Number 7.
From 7 o'clock in the morning until 9... the front prospect of the house will be kept clear... of members of the household, household servants... horses and carriages.
Drawing Number 8.
Скопировать
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов
Пора, мистер Нэвилл.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
It is time, Mr. Neville.
Скопировать
Пора, мистер Нэвилл.
четырех часов пополудни участок за домом и пастбище с восточной стороны должны быть свободны от всех членов
Пригласить вас сюда меня побудила вот эта картина, которую я нашел в доме.
It is time, Mr. Neville.
From 2 o'clock in the afternoon until 4... the back of the house and the sheep pasture... on the eastern side, will be kept free of all members... of the household and farm servants.
The reason I've suggested you come here is... because I've borrowed this painting from the house.
Скопировать
Я понимаю, что наше с ним соглашение странное, но он всегда проявлял ко мне должное уважение.
Ну, наступают совершенно новые времена, Луи, и мистер Варго хочет, чтобы каждый член семьи... сделал
Этот парень профессионал.
I realise the arrangement I made with this guy is pretty weird, but he's always shown me complete respect.
A whole new century is coming, and Mr Vargo wants every member of this family to make it a priority to erase this weirdo.
This guy is a professional.
Скопировать
- Могу получить свои вещи назад?
- Теперь ты член семьи.
- Джонни!
- Can I have my valuables back?
- You're part of the family now.
- Johnny!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов член семьи?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы член семьи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение